Оставте заявку и мы свяжимся с вами.
- Интернет-Магазин
- Аюрведа
- Йога
- Человек
- Земля
- Вселенная
- Здоровье
- Экология
- Питание
- Семья
- Дом
- Отдых
- Спорт
- Наука
- Учёба
- Красота
- Культура
- ВедКультура
- Творчество
- Издательство
- Центр "Расаяна"
- Наши друзья
- Викиведия
- Услуги
- О нас
- Другое
- Магазин розничной торговли
Заклинание на согласие и доброжелательность из АТХАРВАВЕДЫ - Аюрведа Плюс. Магазин аюрведических товаров.
24.02.2012
Атхарваведа считается основой, из которой "выросла" наука Аюрведа, хотя определение степени их родства требует множества дальнейших исследований. Объем, трудности перевода и сам пласт культуры, в которой создавались эти гимны, делают Атхарваведу трудной для восприятия и понимания.
ЗАКЛИНАНИЕ НА СОГЛАСИЕ И ДОБРОЖЕЛАТЕЛЬНОСТЬ (III, 30)
Я создаю вам единство сердец,
Единство мыслей, невраждебность.
Относитесь с любовью друг к другу,
Как корова к новорожденному теленку!
Да будет сын послушным отцу,
Согласным с матерью!
Жена мужу да произносит
Медовую речь, благодатную!
Да не будет ненависти
У брата к брату, а у сестры к сестре!
Оборотившись друг к другу, следуя одному обету,
Говорите доброе слово!
Чьей силой боги не расходятся в разные стороны
И не питают взаимной ненависти -
То заклинание мы творим в вашем доме,
Согласие между людьми!
Подчиняясь старшим, не разъединяйтесь,
Дружно идя под одним ярмом!
Ступайте, говоря друг другу приветливое!
Я делаю вас стремящимися к одной цели,
единомышленниками!
У вас общий колодец, общая доля в еде!
Запрягаю вас вместе в общую упряжку.
Служите Агни, объединившись, как спицы колеса -
вокруг ступицы!
Делаю вас стремящимися к одной цели,
единомышленниками,
Заговором, объединяющим всех!
Будьте как боги, защищающие амриту!
Вечером и утром - да будет вам доброжелательность!
Фрагменты из "Атхарваведы" - перевод Елизаренковой; Источник: http://www.ashtanga.narod.ru/
Теги: Атхарваведа, заклинание
Заклинание на согласие и доброжелательность из АТХАРВАВЕДЫ
Атхарваведа считается основой, из которой "выросла" наука Аюрведа, хотя определение степени их родства требует множества дальнейших исследований. Объем, трудности перевода и сам пласт культуры, в которой создавались эти гимны, делают Атхарваведу трудной для восприятия и понимания.
ЗАКЛИНАНИЕ НА СОГЛАСИЕ И ДОБРОЖЕЛАТЕЛЬНОСТЬ (III, 30)
Я создаю вам единство сердец,
Единство мыслей, невраждебность.
Относитесь с любовью друг к другу,
Как корова к новорожденному теленку!
Да будет сын послушным отцу,
Согласным с матерью!
Жена мужу да произносит
Медовую речь, благодатную!
Да не будет ненависти
У брата к брату, а у сестры к сестре!
Оборотившись друг к другу, следуя одному обету,
Говорите доброе слово!
Чьей силой боги не расходятся в разные стороны
И не питают взаимной ненависти -
То заклинание мы творим в вашем доме,
Согласие между людьми!
Подчиняясь старшим, не разъединяйтесь,
Дружно идя под одним ярмом!
Ступайте, говоря друг другу приветливое!
Я делаю вас стремящимися к одной цели,
единомышленниками!
У вас общий колодец, общая доля в еде!
Запрягаю вас вместе в общую упряжку.
Служите Агни, объединившись, как спицы колеса -
вокруг ступицы!
Делаю вас стремящимися к одной цели,
единомышленниками,
Заговором, объединяющим всех!
Будьте как боги, защищающие амриту!
Вечером и утром - да будет вам доброжелательность!
Фрагменты из "Атхарваведы" - перевод Елизаренковой; Источник: http://www.ashtanga.narod.ru/
Теги: Атхарваведа, заклинание
Новинки